Etichettato: Street Art

Klone and the memories of Tel Aviv, Israel

Klone

born 1983
Harkov , Ukraine , Former USSR
Nowadays residing in Tel-Aviv , Israel

“My work is dealing with memories , my own and the ones I manage to collect in everyday life from surroundings , if its my childhood in USSR or the coming to Israel , if its the layers of the city , walls crumbling apart and graffiti covering and being covered , people getting old and the new generations appearing every moment , the search is endless thus my work of documenting it is still long , I learn a new language that invents itself along the way .”

Klone

classe 1983
Harkov, Ucraina, ex URSS
Oggi residente a Tel-Aviv, Israele

“Il mio lavoro si occupa di memorie, la mia e quelle che riesco a raccogliere nella vita quotidiana da un contesto. La mia infanzia in URSS, l’arrivo in Israele, se i diversi strati della città, muri fatiscenti che cadono a pezzi e graffiti che li coprono e sono a loro volta coperti, la gente invecchia e le nuove generazioni si rinnovano in ogni momento, la ricerca è infinita quindi la documentazione del mio lavoro è ancora lunga… ho imparato un nuovo linguaggio che si inventa lungo il percorso.”

Annunci

The world welcomes Seth and his murales

Chile

 

Cambodia

 

South Africa

 

India

 

Hong Kong

 

Julien Seth is a public art documentarian for French television. The job’s required traveling has given Seth some interesting opportunities. Plenty of street artists these days travel and put work up around the globe, but instead of sticking to some blandly universal subject matter, Seth’s murals are inspired by the countries they’re painted in.

Julien Seth è un documentarista d’arte pubblica per la televisione francese. Per il suo lavoro deve viaggiare molto, cosa che gli ha dato  parecchie opportunità interessanti. Oggi un sacco di artisti di strada  viaggiano e e si esprimono coi propri lavori in tutto il mondo, ma invece di attenersi a qualche tema blandamente universale, i murales di Seth sono ispirati dai paesi che sono rappresentati.

Revolution street art in Cairo, Egypt

Many streets converge into Tahrir Square and one of them is no longer a vehicle street. It is blocked off by huge bricks and now basically a pedestrian walk way. Along this street are many white walls that artists have now taken over to express themselves. You will find all kinds of street art, from tags to stencils and actual art. A portion of this wall can be called ”The Martyrs Wall” because along it you will find many images of Egyptians who have died in the name of FREEDOM, HOPE & CHANGE for their country. Egyptians are expressing themselves and their anger. As the revolution continues… their voices will too and I want to share their message.

Molte strade convergono in Piazza Tahrir e una di loro non è più una strada trafficabile. E’ bloccata da mattoni enormi e diventata essenzialmente un’area pedonale. Lungo questa strada sono molte le pareti bianche che gli artisti stanno utilizzando per esprimersi. Si trovano tutti i tipi di street art, dalle tag agli stencil, all’ arte vera e propria. Una porzione di questo muro può essere chiamata “Il muro dei martiri”, perché lungo di esso si trovano molte immagini di egiziani  morti in nome della libertà, della speranza e del cambiamento per il loro paese. Gli egiziani si stanno esprimendo se stessi e la loro rabbia. La rivoluzione continua … così come le loro voci di protesta e io voglio condividere il loro messaggio.

Bleeps in Athens

Oύτε ΕΥ ούτε euro .. και σίγουρα όχι όραμα ..

Bleeps in central Athens:

“Neither EY (Greek syllable meaning “good”) nor euro..
for sure the vision is trembling..
but still we got trash TV shows like eurovison..
no freedom of speech though..”

“Né EY (sillaba greca che significa “buono”), né euro ..
certamente nessuna visione..
ma almeno abbiamo ottenuto programmi TV spazzatura come eurovison ..
e comunque non c’è libertà di parola ..”

Christian Guémy: stencils all over the world

New Delhi

Sao Paulo

Morocco

French street artist Christian Guémy aka C215 travels around the world beautifying the streets wherever he goes. He usually paints local faces because “faces reflect the personality” of a city.

“I paint in the streets people really belonging to the streets: tramps, but also beggars, street orphans from the poorest countries. This is a stencil tradition by the way,” he says. “The streets are just my favorite gallery, I been in love with graffiti since i was a child. Sure I did draw, paint free hand, with brushes, with cans, but stencils are the best way to quick place something beautiful anywhere in the streets, without any fucking authorization.”

 

Artista di strada francese, Christian Guémy (C215) viaggia per il mondo abbellendo le strade dei luoghi in cui si reca. Dipinge volti delle persone del posto, perché “le facce riflettono la personalità” di una città.

“Dipingo per la strada la gente che davvero le appartiene: senzatetto, ma anche mendicanti, bambini di strada dei paesi più poveri. Questa è una tradizione dello stencil tra l’altro,” dice. “Le strade sono solo la mia galleria, sono stato innamorato dei graffiti da quando ero un bambino. Certo ho  disegnato, dipinto a mano libera, con spazzole, con lattine, ma gli stencil sono il modo migliore per dar luogo a qualcosa di bellissimo velocemente e ovunque nelle strade, senza alcuna autorizzazione.”

 

 

Boa Mistura “LUZ NAS VIELAS” – Short film

BOA MISTURA’s project LUZ NAS VIELAS has been carried out in Vila Brasilândia, São Paulo, during January 2012. The project is part of the CROSSROADS series: Boa Mistura´s Participative Urban Art Interventions to modify rundown communities using art as a tool for change and inspiration.
Between the 4th and 16th of January BOA MISTURA had the opportunity to live in Brasilândia, hosted by the Gonçalves family, having this way direct contact with the
community. After preliminary studies and analysis, the defined framework are the
narrow and winding streets that connects the urban net, known as VIELAS and BECOS. The dialogue with residents and their active participation has been decisive for the Project. “BELEZA”, “FIRMEZA”, “AMOR”, “DOÇURA” and “ORGULHO” are the concepts chosen by the collective for the interventions.
“LUZ NAS VIELAS” has been made possible with the sponsorship of the Embassy of Spain in Brazil and the collaboration of Singapore Airlines, Montana Colors and the Spanish Cultural Center in São Paulo.